Een expressie die ik een aantal dagen geleden heb opgepikt en nu te pas en te onpas gebruik. Grofweg betekent Casino iets in de trant van ‘janboel’, ‘zooitje’ of ‘gekkenhuis’. Hoe was je dag? Ah, Casino! Het verkeer, Rome, de Italiaanse maatschappij: Casino! Of tegen een mooie jongen: Tu mi piace un casino! (Ik ben helemaal gek op jou!)
Een andere uitdrukking die ik nu vaak gebruik is “Oddio!”, vrij te vertalen als ‘O my god!”. Bussen die maar niet arriveren. Oddio! “Tu mi piace un casino.” Oddio!” Niet te verwaren met “Ti Odio”, wat betekent “ik haat je”. Ook dit heb ik trouwens als eens van een fan mogen horen, maar misschien bedoelde hij het vleiend? Ach, je kunt niet alleen maar vrienden maken.
Met Oddio kun je een onaangename situatie snel verwerken. Het kan echter gebeuren dat je gefrustreerder en gefrustreerder raakt, dan is het simpelweg “Una merda!” Una merda is de stap die na Casino volgt. Rustig blijven is misschien wel het beste advies. Reageer op alles met het woordje “Boh”, daadwerkelijk altijd te gebruiken? Hoe was je dag? Boh. Wil je wat drinken? Boh. Hoe heet je? Boh. Er is niet echt een vertaling, maar gebruiken kan altijd.
Verder, een aantal dingen waar ik de afgelopen dagen achter ben gekomen:
- Als je met een jongen gaat dansen in een discotheek, denkt hij dat je seks met hem gaat hebben.
- Als een Italiaan je met oranjebloesems opwacht, hij met je wil trouwen.
- Een kwart liter rode wijn kun je prima in één keer leegdrinken.
- Rode wijn drinken ook Duits praten bevordert.
- Italiaanse handgebaren prima van pas komen als je ruzie maakt met een bedelaar.
- Een sleutelhanger met de paus best een leuk gadget is.
- Er lopen hier teveel uniformen rond: Militairen, priesters, zwitserse garde. Mi piace!
- Spanjaarden denken dat ik Spaans ben en beginnen spontaan tegen mij aan te brabbelen.
- Mijn flabberbuikje weg is!
- En het ergste van alles: Ik denk dat ik een Italiaan achter me aan heb!
Kortom: Che casino!